Орфоэпические и лексические нормы современного русского литературного языка

Орфоэпические нормы

Орфоэпические нормы– нормы произношения и ударения. Трудности русского ударения обусловлены, во-первых, тем, что оно свободное или разноместное, т.е. может находиться на любом слоге. Во-вторых, распространено подвижное ударение – ударение, перемещающееся при словоизменении, например, волнА-вОлны.

          Выбор верного варианта ударения часто просто необходимо запомнить, однако существует также немало акцентологических правил. Рассмотрим некоторые из них.

1)    в кратких формах женского рода имен прилагательных ударение часто перемещается на окончание: бЫстрый-бЫстр-бЫстро-быстрА; бЕлый-бЕл-бЕло-белАи т.д.;

2)    ударение глаголов прошедшего времени, как правило, совпадает с ударением в инфинитиве: говорИть – говорИл – говорИла – говорИло – говорИли и т.д.;

3)    в сложных словах со вторым корнем «провод» ударение находится на последнем слоге, кроме слова «электропрОвод»: «нефтепровОд», «трубопровОд» и т.д.;

4)    В глаголах «звонИть», «включИть» и во всех производных от них словоформах ударение всегда падает на личное окончание: звонИт, включИт и т.д.;

В случае, когда норма не является строгой, в русском языке можно говорить о следующих вариантах ударения:

1) акцентологические варианты – слова, имеющие два варианта ударения. Могут быть равноправными, например, творОг-твОрог, но чаще встречаются неравноправные варианты: договОр (основной вариант) -дОговор (разговорный вариант) и т.д. 

2) семантические варианты – пары слов, в которых разноместность ударения необходима для различения их смысла: мУка-мукА; вИна-винА и т.д. 

При произношении слов в русском языке следует говорить о трех трудных случаях:

1) выбор букв между «е» и «ё»;

2) произношение -чн- и -чт-;

3) произношение [е] и [э] в иноязычных словах.

Выбор букв между «е» и «ё»не обусловлен правилами, поэтому нормы произношения необходимо запоминать, например: афера, бытие, опека, но:остриё, мумиё и т.д. В ряде случаев данный выбор служит для различения паронимов: «нёбо» - «небо», «совершённый» - «совершенный» и т.д.

Согласно современным языковым нормам -чн- произносится в первую очередь как [чн] (точный, срочный и т.д.), произношение [шн], являвшееся нормой в 1930-1940-е гг., сохраняется в ряде слов как единственный (в таких словах, как«горчичный», «двоечник», «девичник», «конечно», «нарочно», «очечник», «прачечная», «скворечник», «скучный», «яичница»), равноправный с [чн] («порядочный») или устаревший вариант («булочная», «будничный») а также в женских отчествах, заканчивающихся на –ична: Ильини[шн]а, Никити[шн]а

«-Чт-» произносится как [шт] во всех словах, образованных от «что», кроме слова «не[чт]о»: «[шт]о», «[шт]обы» и т.д. В остальных случаях написание и произношение совпадают: по[чт]амт, [чт]ение и т.д.

В русском языке в иноязычных словах «е», согласно правилу,  произносится как «э»: инт[э]рн[э]т, принт[э]р и т.д. Однако во многих словах, в первую очередь прочно вошедших в лексикон  и не воспринимающихся как иноязычные, «е» начинает произноситься мягко: муз['э]й, акад['э]мия и т.д. 

В случае возникновения затруднений в постановке ударения или в произношении необходимо обращаться к орфоэпическим словарям русского языка.